Skip to Table of Contents

This is the talk page for the article "Thibault".

  • This space is for discussing changes to the article. General discussion about the subject belongs in forums, and direct all questions to our Chat or Blogs.
  • Put new text under old text. Click here to start a new topic.
  • Please remember to stay civil and sign all of your comments with four tildes (~~~~).

Volume 31 Name Difference

This discussion is closed. The result of this discussion is:
Page will be renamed.
Please do not edit this discussion.

Since Volume 30 has been released, Teebo's english name has changed to Thibault, and has seemingly garnered enough of a reaction to open a discussion.

Thibault is a french surname and much like Precht, it was a foreign name that could not have been made evident just by reading the kanji.

Sound off here whether you support the name change to Thibault, or oppose the change.
:Umnei:Juvia'sPictureForUmneiSignature 23:07, August 6, 2013 (UTC)

we should wait for the katakana first.
   ShedinjaRauleli whiteRauleli ballMudkip      23:09, August 6, 2013 (UTC)

Oppose Oppose' -though it is more appropriate it sounds horrible--Quoth The Raven "Nevermore" ' 23:11, August 6, 2013 (UTC)

I like the change, but someone tell Mapa we need the katakana. I don't want to move forward until we have that. >_> JakuhoBulbasaur IvysaurVenusaurRaikoben23:12,8/6/2013

Oppose The biggest oppose of my life ever - No matter what the katakana may be, whether it'll fit or not, I'd still oppose this. I may have accepted Precht, but not this one, since this really reminds me of an Elephant walking on Thailand, for some reason I cannot understand. Anyway, yeah. That's pretty much of it, although I am certain that this would be supported by most users.
--ChokokuguzaNoTobira (talk) 23:32, August 6, 2013 (UTC)

Support Support - Personally, I really like Thibault. Like "Purehito", which isn't an actual name, "Teebo" just looks odd and child-like. Anyways, yes, Thibault (pronounced T-Bow/ the way Teebo is said so it makes sense to why we thought it was Teebo initially) is a french surname and it's the whole Purehito situation all over again. Personally, I prefer using actual names so names that are non-sensical (such as Purehito and Teebo) aren't often noticed by me unless we have it's english equivalent presenting a better option.
:Umnei:Juvia'sPictureForUmneiSignature 23:53, August 6, 2013 (UTC)

Support Support - I like it. And, having knowledge from a source on how to pronounce this name, I will support it since the pronunciation is the same as it is in the anime.
MegaPanchamTalk 00:02, August 7, 2013 (UTC)

Support Support - I dont see why not--GodKingdraPray 00:04,8/7/2013

Support Support - I speak French, for the most part >_> so Thibault is indeed pronounced Teebo.
WrathRogue ChibiZero 00:06, August 7, 2013 (UTC)

its similar but not exactly the same--Quoth The Raven "Nevermore" ' 00:09, August 7, 2013 (UTC)
This is basically trying to convert something into two different languages. There are accents and slight enunciations at the end of French names and phrases that one simply cannot add in the Japanese language, one of which is the sound at the end of "Thibault".
WrathRogue ChibiZero 00:16, August 7, 2013 (UTC)

So we got the katakana from Chaos. His name is ティーボ (Tībo). Yeah, Thibault sounds like a gigantic stretch so I give it a gigantic Oppose Oppose -
   ShedinjaRauleli whiteRauleli ballMudkip      03:34, August 7, 2013 (UTC)

Support Support - Gonna go with what Wrath said on the French thing. Given what he's said, Thiabult likely isn't that much of a stretch, unless you all just want to keep thinking it's pronounced as "Thee-ah-bolt" constantly. Glass Heart (GHeart) 03:46,8/7/2013 

This is just me thinking out loud, but before anyone else votes, go to Google Translate, make the converting language French, and type in Thibault. After pressing the "speak" option and hearing how the name actually sounds, then vote. It makes everything easier and actually justifies why you should oppose, rather than because it may look like a stretch. Also, if people even give a good goddamn about the article they're reading, the rōmaji is right next to the name, as well as in the infobox, so how it's properly pronounced is given, meaning whoever consistently pronounces it as "Tai-bolt" or whatever after seeing the rōmaji is plain ignorant. Just sayin'. ( ._.)
WrathRogue ChibiZero 07:49, August 7, 2013 (UTC)

Support Support - I've said this previously but given how he interacted with Romeo, and given that it isn't really that much of a stretch to assume it's intentional, I think Thibault fits fine. King of Uncool 08:15,8/7/2013 

Support Support - Thibault sounds better. RifatHappy Chibi imgTalk09:45,8/7/2013 

Support Support - It looks cooler, even though it belongs to a lame character. Besides, they both pretty much have the same pronounciation. KurokamiZero Talk Contribute 10:48, August 7, 2013 (UTC)

Neutral Neutral - I... don't like either of them? ( .__.) ( .__. ) (.__. ) ☆°・*CarrotSays...*・°☆ 11:18, August 7, 2013 (UTC)

Support Support - It doesn't make much of a difference anyway. RavenMestSting Anime Square(S)talk13:09,8/7/2013

Support Support - Miskos3 Message 14:29, August 7, 2013 (UTC)

Did the google translate thing as Wrath said and he is right. So I change my vote to Support Support -
   ShedinjaRauleli whiteRauleli ballMudkip      14:46, August 7, 2013 (UTC)

Support Support - It is an actual name (just like Precht) and someone who speaks French confirms it's correct. Nothing else needed for me. EnpaiPlue without background19:40,8/8/2013

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.