|Skip to Table of Contents|
This is the talk page for the article "Chapati Lola".
Volume 32 Name Change
|This discussion is closed. The result of this discussion is:|
|Changes will not be made|
|Please do not edit this discussion.|
As per the discussion from my blog, it seems one of the intriguing differences were from this article. Chapati's name has been changed in the English volume, so please vote below on which option you Support.
A) Lola Chapati (Eng. Volume)
B) Chapati Lola (Remain the same)
Sound off below!
06:14, September 1, 2013 (UTC)
A - I'm going to have to support switching it around. Unless some other evidence comes forward to suggest otherwise, I don't see how Chapati is a first name. Lola is a first name, and before you all argue, the name is Spanish and can be given to both males and females. So, with this all in mind, I support the flip.
07:02, September 1, 2013 (UTC)
In light of this proposal, I will share some additional context: When the judges were presented, they each had little nametags on their tables, and Chapati's said "Chapati Lola" despite presenting himself as Lola Chapati.
07:05, September 1, 2013 (UTC)
Well, Hiro himself was the one who wrote Chapati Lola when drawing them in, and you know, since Japanese names are written flipsied... meh I dont want to speculate. x3
07:09, September 1, 2013 (UTC)
From what I know about Katakana, which is used to spell almost every character's names in Fairy Tail, it's used for words and phrases that don't have an equivalent meaning in Kanji and/or Hiragana. Chapati Lola's name is written in Katakana just like practically everyone else in FT. Katakana shouldn't follow the traditional naming order in Japan where it would be last name-first name unlike in most countries such as the United States. For example, Daisuke Ono, whose name is written in Kanji, would have it written/pronounced as Ono Daisuke. Erick Silva, whose name is not written in either kanji or hiragana, would have his written in Katakana and pronounced as Erikku Siruva; there should be no reason to have it reversed like with most other Japanese Name cases in English so it would be Silva Erick. Of course, this is from what I do know about the Japanese language. Chapati Lola is written in Katakana as Chapati Lola. I am quite sure that Chapati's name shouldn't be reversed like how Kodansha's got it in English and those such as ChaosKnight on this wiki would oppose the change for the same or similar reasons as mine. Just pointing this out.