Fairy Tail Wiki
Fairy Tail Wiki
No edit summary
No edit summary
(48 intermediate revisions by 31 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Fairy Tail Wiki:Character Template (Music)
+
{{Character Template (Music)
 
|type=Ending
 
|type=Ending
|name={{PAGENAME}}
+
|name=Gomen ne, watashi
|image=[[Image:Ending 3.jpg|300px]]
+
|image={{switch|option1=Ending|[[Image:Ending 3.jpg|300px]]|option2=CD Cover|[[File:Gomen ne, watashi cover.jpg|300px]]}}
|kanji=
+
|kanji=ごめんね、私。
 
|rōmaji=Gomen ne, watashi
 
|rōmaji=Gomen ne, watashi
|english=I'm Sorry Myself
+
|english=I'm Sorry, Me.
   
 
|band=Shiho Nanba
 
|band=Shiho Nanba
Line 16: Line 16:
 
|next song=[[Kimi ga Iru Kara]]
 
|next song=[[Kimi ga Iru Kara]]
 
}}
 
}}
 
'''Gomen ne, watashi''' is the third [[:Category:Ending Theme|ending theme]] of the [[Fairy Tail (Series)|Fairy Tail]] anime; it is performed by ''Shiho Nanba''.
   
 
==Characters in Order of Appearance==
'''Gomen ne, Watashi''' is the third [[:Category:Ending Theme|ending theme]] of the anime series [[Fairy Tail]], sang by ''Shiho Nanba''. This ending features [[Erza Scarlet]].
 
 
==Characters in Order Appearance==
 
 
{{Scroll box
 
{{Scroll box
 
|content=
 
|content=
  +
#[[Erza Scarlet]]
  +
#[[Natsu Dragneel]]
  +
#[[Lucy Heartfilia]]
  +
#[[Gray Fullbuster]]
  +
#[[Happy]]
  +
#[[Plue]]
  +
#[[Virgo]]
  +
#[[Juvia Lockser]]
  +
#[[Simon]]
  +
#[[Millianna]]
  +
#[[Shô]]
  +
#[[Wally Buchanan]]
  +
#[[Jellal Fernandes]]
 
}}
 
}}
 
{{Clear}}
   
==Japanese Lyrics==
+
==Lyrics==
  +
===TV Version===
  +
<center>
  +
<tabber>
  +
Rōmaji=<poem>
 
Koori hajiitara Chiisana aozora ni
 
Mukigen na kao Nozoki konda no
 
Ware nagara hatto shite Shisen wo sora shita
 
Nee Kimi wa ima Doushiteru no?
   
  +
Mada maniau? Sore tomo osoi?
氷はじいたら ちいさな青空に
 
  +
Honto wa mada kimagure nanka janai
不機嫌な顔 覗き込んだの
 
我ながらハッとして 視線をそらした
 
ねえ きみはいま どうしてるの?
 
   
  +
“Gomen ne” tte itsu kara konna ni muzukashii kotoba ni nacchatta ndarou?
まだ間に合う?それとも遅い?
 
  +
Gurasu no manatsu ga toketeku
ホントはただ気まぐれなんかじゃない
 
   
  +
“Gomen ne” itsu kara konna ni tomadou futari ni nacchata ndarou?
「ごめんね」っていつからこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
 
 
Iitai no ni lenai
グラスの真夏が溶けてく
 
 
Nee kimi wo warawasetai no ni
 
Mattete Warawasete miseru
   
 
Gomen ne, watashi.
「ごめんね」いつからこんなに戸惑う二人になっちゃったんだろう
 
 
Gomen ne, watashi.
言いたいのに 言えない
 
  +
</poem>
いつでも きみといたいのに
 
  +
|-|
  +
English=<poem>
  +
When the ice became ashamed from the little blue sky,
  +
I looked into a pouting face.
  +
I still got surprised when I glanced into your eyes.
  +
Hey, what are you doing right now?
   
  +
Is it enough? Or am I too late?
ごめんね、私。
 
  +
I’m really still not whimsy somewhat.
   
  +
“Sorry” somehow became so difficult to say from then on.
近づくほどに 離れていくみたい
 
  +
The grassy midsummer is going to melt.
ため息がそっと ソーダに消えてく
 
約束はいつも 私をからかって
 
ハートの中を 塗りつぶすよ
 
   
まだ間に合う?それとも遅い?
 
ホントはただ強気なふりをしてる
 
   
  +
“Sorry”. Why did it somehow became so difficult to say?
「ごめんね」っていつからこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
 
  +
I want to say it, but I can’t.
グラスの真夏が呼んでる
 
  +
Hey, I want to make you smile, though.
  +
Wait for me, I will make you smile.
   
  +
Sorry, for being me.
「ごめんね」いつからこんなに戸惑う二人になっちゃったんだろう
 
  +
Sorry, for being me.
言いたいのに 言えない
 
  +
</poem>
いつでも 笑わせたいのに
 
  +
|-|
  +
Kanji=<poem>
 
氷はじいたら ちいさな青空に
 
不機嫌な顔 覗き込んだの
 
我ながらハッとして 視線をそらした
 
ねえ きみはいま どうしてるの?
   
 
まだ間に合う?それとも遅い?
ごめんね、私。
 
 
ホントはただ気まぐれなんかじゃない
 
砂浜に残る
 
足跡達たどってゆく
 
昨日の私にもう一度
 
逢えたらきっとこう言うわ
 
 
「ばかね」
 
   
 
「ごめんね」っていつからこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
 
「ごめんね」っていつからこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
グラスの真夏溶けないで…
+
グラスの真夏溶けてく
   
「ごめんね」きみが笑うたび世界は生まれ変わるんだろう
 
グラスの真夏飲み干せば
 
   
 
「ごめんね」どうしてこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
 
「ごめんね」どうしてこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
Line 80: Line 104:
 
ごめんね、私。
 
ごめんね、私。
 
ごめんね、私。
 
ごめんね、私。
  +
</poem>
==Romaji Lyrics==
 
  +
</tabber>
Koori hajiitara Chiisana aozora ni<br />
 
  +
</center>
Mukigen na kao Nozoki konda no<br />
 
  +
===Full Version===
Ware nagara hatto shite Shisen wo sora shita<br />
 
  +
<center>
Nee Kimi wa ima Doushiteru no?<br />
 
  +
<tabber>
  +
Rōmaji=<poem>
  +
Koori hajiitara Chiisana aozora ni
  +
Mukigen na kao Nozoki konda no
  +
Ware nagara hatto shite Shisen wo sora shita
  +
Nee Kimi wa ima Doushiteru no?
   
Mada maniau? Sore tomo osoi?<br />
+
Mada maniau? Sore tomo osoi?
Honto wa mada kimagure nanka janai<br />
+
Honto wa mada kimagure nanka janai
   
“Gomen ne” tte itsu kara konna ni muzukashii kotoba ni nacchatta ndarou<br />
+
“Gomen ne” tte itsu kara konna ni Muzukashii kotoba ni nacchatta ndarou?
Gurasu no manatsu ga toketeku<br />
+
Gurasu no manatsu ga toketeku
   
“Gomen ne” itsu kara konna ni tomadou futari ni nacchata ndarou<br />
+
“Gomen ne” itsu kara konna ni tomadou futari ni nacchata ndarou?
Iitai no ni Ienai<br />
+
Iitai no ni Ienai
Itsudemo Kimi to itai no ni<br />
+
Itsudemo
  +
Kimi to itai no ni
Gomen ne, watashi.<br />
 
 
Gomen ne, watashi.
   
Chikadzuku hodo ni Hanareteiku mitai<br />
+
Chikadzuku hodo ni Hanareteiku mitai
Tameiki ga sotto Sōda ni kieteku<br />
+
Tameiki ga sotto Sōda ni kieteku
Yakusoku wa itsumo Watashi wo karakatte<br />
+
Yakusoku wa itsumo Watashi wo karakatte
Hāto no naka wo Nuritsubusu yo<br />
+
Hāto no naka wo Nuritsubusu yo
   
Mada maniau? Sore tomo osoi?<br />
+
Mada maniau? Sore tomo osoi?
Honto wa mada tsuyoki na furi wo shiteru<br />
+
Honto wa mada tsuyoki na furi wo shiteru
   
“Gomen ne” tte itsu kara konna ni muzukashii kotoba ni nacchata ndarou<br />
+
“Gomen ne” tte itsu kara konna ni muzukashii kotoba ni nacchatan darou
Gurasu no manatsu ga yonderu<br />
+
Gurasu no manatsu ga yonderu
   
“Gomen ne” itsu kara konna ni tomadou futari ni nacchata ndarou<br />
+
“Gomen ne” itsu kara konna ni tomadou futari ni nacchata ndarou
Iitai no ni Ienai<br />
+
Iitai no ni Ienai
Itsudemo Warawasetai no ni<br />
+
Itsudemo Warawasetai no ni
Gomen ne, watashi.<br />
+
Gomen ne, watashi.
   
Sunahama ni nokoru<br />
+
Sunahama ni nokoru
Ashiato-tachi tadotte yuku<br />
+
Ashiato-tachi tadotte yuku
Kinou no watashi ni mou ichido<br />
+
Kinou no watashi ni mou ichido
Aetara kitto kouiu wa<br />
+
Aetara kitto kouiu wa
   
“Baka ne”<br />
+
“Baka ne”
   
“Gomen ne” tte itsu kara konna ni muzukashii kotoba ni nacchatta ndarou<br />
+
“Gomen ne” tte itsu kara konna ni muzukashii kotoba ni nacchatta ndarou
Gurasu no manatsu tokenai de…<br />
+
Gurasu no manatsu tokenai de…
   
“Gomen ne” kimi ga warau tabi sekai wa umare kawaru ndarou<br />
+
“Gomen ne” kimi ga warau tabi sekai wa umare kawaru ndarou
Gurasu no manatsu nomihoseba<br />
+
Gurasu no manatsu nomihoseba
   
“Gomen ne” doushite konna ni muzukashii kotoba ni nacchatta ndarou<br />
+
“Gomen ne” doushite konna ni
  +
Muzukashii kotoba ni nacchattan darou
Iitai no ni Ienai<br />
 
  +
Iitai no ni Ienai
Nee kimi wo Warawasetai no ni<br />
 
  +
Nee kimi wo Warawasetai no ni
Mattete Warawasete miseru<br />
 
  +
Mattete Warawasete miseru
 
Gomen ne, watashi.<br />
 
Gomen ne, watashi.<br />
 
 
==English Translation==
 
   
  +
Gomen ne, watashi.
  +
Gomen ne, watashi.
  +
</poem>
  +
|-|
  +
English=<poem>
 
When the ice became ashamed from the little blue sky,
 
When the ice became ashamed from the little blue sky,
 
I looked into a pouting face.
 
I looked into a pouting face.
Line 149: Line 181:
 
“Sorry”. Two people somehow became so perplexed from then on.
 
“Sorry”. Two people somehow became so perplexed from then on.
 
I want to say it, but I can’t.
 
I want to say it, but I can’t.
Though it hurts whenever you’re with me.
+
Though I want to be with you.
 
Sorry, for being me.
 
Sorry, for being me.
   
Line 188: Line 220:
 
Sorry, for being me.
 
Sorry, for being me.
 
Sorry, for being me.
 
Sorry, for being me.
  +
</poem>
{{clear}}
 
  +
|-|
  +
Kanji=<poem>
  +
氷はじいたら ちいさな青空に
  +
不機嫌な顔 覗き込んだの
  +
我ながらハッとして 視線をそらした
  +
ねえ きみはいま どうしてるの?
  +
 
まだ間に合う?それとも遅い?
  +
ホントはただ気まぐれなんかじゃない
  +
 
「ごめんね」っていつからこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
 
グラスの真夏が溶けてく
  +
 
「ごめんね」いつからこんなに戸惑う二人になっちゃったんだろう
 
言いたいのに 言えない
 
いつでも きみといたいのに
  +
 
ごめんね、私。
  +
 
近づくほどに 離れていくみたい
 
ため息がそっと ソーダに消えてく
 
約束はいつも 私をからかって
 
ハートの中を 塗りつぶすよ
  +
  +
まだ間に合う?それとも遅い?
 
ホントはただ強気なふりをしてる
  +
 
「ごめんね」っていつからこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
 
グラスの真夏が呼んでる
  +
 
「ごめんね」いつからこんなに戸惑う二人になっちゃったんだろう
 
言いたいのに 言えない
 
いつでも 笑わせたいのに
  +
 
ごめんね、私。
  +
 
砂浜に残る
 
足跡達たどってゆく
 
昨日の私にもう一度
 
逢えたらきっとこう言うわ
  +
 
「ばかね」
  +
  +
「ごめんね」っていつからこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
  +
グラスの真夏溶けないで…
  +
 
「ごめんね」きみが笑うたび世界は生まれ変わるんだろう
 
グラスの真夏飲み干せば
  +
  +
「ごめんね」どうしてこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
  +
言いたいのに 言えない
  +
ねえきみを 笑わせたいのに
  +
待ってて 笑わせてみせる
  +
  +
ごめんね、私。
  +
ごめんね、私。
  +
</poem>
  +
</tabber>
  +
</center>
   
 
==Navigation==
 
==Navigation==

Revision as of 22:33, 3 June 2020

Gomen ne, watashi is the third ending theme of the Fairy Tail anime; it is performed by Shiho Nanba.

Characters in Order of Appearance


Lyrics

TV Version

Koori hajiitara Chiisana aozora ni
Mukigen na kao Nozoki konda no
Ware nagara hatto shite Shisen wo sora shita
Nee Kimi wa ima Doushiteru no?

Mada maniau? Sore tomo osoi?
Honto wa mada kimagure nanka janai

“Gomen ne” tte itsu kara konna ni muzukashii kotoba ni nacchatta ndarou?
Gurasu no manatsu ga toketeku

“Gomen ne” itsu kara konna ni tomadou futari ni nacchata ndarou?
Iitai no ni lenai
Nee kimi wo warawasetai no ni
Mattete Warawasete miseru

Gomen ne, watashi.
Gomen ne, watashi.

When the ice became ashamed from the little blue sky,
I looked into a pouting face.
I still got surprised when I glanced into your eyes.
Hey, what are you doing right now?

Is it enough? Or am I too late?
I’m really still not whimsy somewhat.

“Sorry” somehow became so difficult to say from then on.
The grassy midsummer is going to melt.


“Sorry”. Why did it somehow became so difficult to say?
I want to say it, but I can’t.
Hey, I want to make you smile, though.
Wait for me, I will make you smile.

Sorry, for being me.
Sorry, for being me.

氷はじいたら ちいさな青空に
不機嫌な顔 覗き込んだの
我ながらハッとして 視線をそらした
ねえ きみはいま どうしてるの?

まだ間に合う?それとも遅い?
ホントはただ気まぐれなんかじゃない

「ごめんね」っていつからこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
グラスの真夏が溶けてく


「ごめんね」どうしてこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
言いたいのに 言えない
ねえきみを 笑わせたいのに
待ってて 笑わせてみせる

ごめんね、私。
ごめんね、私。

Full Version

Koori hajiitara Chiisana aozora ni
Mukigen na kao Nozoki konda no
Ware nagara hatto shite Shisen wo sora shita
Nee Kimi wa ima Doushiteru no?

Mada maniau? Sore tomo osoi?
Honto wa mada kimagure nanka janai

“Gomen ne” tte itsu kara konna ni Muzukashii kotoba ni nacchatta ndarou?
Gurasu no manatsu ga toketeku

“Gomen ne” itsu kara konna ni tomadou futari ni nacchata ndarou?
Iitai no ni Ienai
Itsudemo
Kimi to itai no ni
Gomen ne, watashi.

Chikadzuku hodo ni Hanareteiku mitai
Tameiki ga sotto Sōda ni kieteku
Yakusoku wa itsumo Watashi wo karakatte
Hāto no naka wo Nuritsubusu yo

Mada maniau? Sore tomo osoi?
Honto wa mada tsuyoki na furi wo shiteru

“Gomen ne” tte itsu kara konna ni muzukashii kotoba ni nacchatan darou
Gurasu no manatsu ga yonderu

“Gomen ne” itsu kara konna ni tomadou futari ni nacchata ndarou
Iitai no ni Ienai
Itsudemo Warawasetai no ni
Gomen ne, watashi.

Sunahama ni nokoru
Ashiato-tachi tadotte yuku
Kinou no watashi ni mou ichido
Aetara kitto kouiu wa

“Baka ne”

“Gomen ne” tte itsu kara konna ni muzukashii kotoba ni nacchatta ndarou
Gurasu no manatsu tokenai de…

“Gomen ne” kimi ga warau tabi sekai wa umare kawaru ndarou
Gurasu no manatsu nomihoseba

“Gomen ne” doushite konna ni
Muzukashii kotoba ni nacchattan darou
Iitai no ni Ienai
Nee kimi wo Warawasetai no ni
Mattete Warawasete miseru

Gomen ne, watashi.
Gomen ne, watashi.

When the ice became ashamed from the little blue sky,
I looked into a pouting face.
I still got surprised when I glanced into your eyes.
Hey, what are you doing right now?

Is it enough? Or am I too late?
I’m really still not whimsy somewhat.

“Sorry” somehow became so difficult to say from then on.
The grassy midsummer is going to melt.

“Sorry”. Two people somehow became so perplexed from then on.
I want to say it, but I can’t.
Though I want to be with you.
Sorry, for being me.

Approaching you is like going to be separated from you.
I make a sigh softly vanish into a soda.
Promises were always jokes on me.
My heart is crushed with plaster.

Is it enough? Or am I too late?
I’m really still putting on a strong pretense.

“Sorry” somehow became so difficult to say from then on.
The grassy midsummer is calling.

“Sorry”. Two people somehow became so perplexed from then on.
I want to say it, but I can’t.
Though whenever I wanted to smile
Sorry, for being me.

All that is left in the sandy beach
Is a trail of footsteps.
To yesterday’s me,
If we’ll meet again, there’s no doubt about it.

“Stupid.”

“Sorry” somehow became so difficult to say from then on.
The grassy midsummer is not melting…

“Sorry”. Whenever you smile, the world is somehow reborn from a change.
If the grassy midsummer would drain up.

“Sorry”. Why did it somehow became so difficult to say?
I want to say it, but I can’t.
Hey, I want to make you smile, though.
Wait for me, I will make you smile.

Sorry, for being me.
Sorry, for being me.

氷はじいたら ちいさな青空に
不機嫌な顔 覗き込んだの
我ながらハッとして 視線をそらした
ねえ きみはいま どうしてるの?

まだ間に合う?それとも遅い?
ホントはただ気まぐれなんかじゃない

「ごめんね」っていつからこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
グラスの真夏が溶けてく

「ごめんね」いつからこんなに戸惑う二人になっちゃったんだろう
言いたいのに 言えない
いつでも きみといたいのに

ごめんね、私。

近づくほどに 離れていくみたい
ため息がそっと ソーダに消えてく
約束はいつも 私をからかって
ハートの中を 塗りつぶすよ

まだ間に合う?それとも遅い?
ホントはただ強気なふりをしてる

「ごめんね」っていつからこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
グラスの真夏が呼んでる

「ごめんね」いつからこんなに戸惑う二人になっちゃったんだろう
言いたいのに 言えない
いつでも 笑わせたいのに

ごめんね、私。

砂浜に残る
足跡達たどってゆく
昨日の私にもう一度
逢えたらきっとこう言うわ

「ばかね」

「ごめんね」っていつからこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
グラスの真夏溶けないで…

「ごめんね」きみが笑うたび世界は生まれ変わるんだろう
グラスの真夏飲み干せば

「ごめんね」どうしてこんなに難しい言葉になっちゃったんだろう
言いたいのに 言えない
ねえきみを 笑わせたいのに
待ってて 笑わせてみせる

ごめんね、私。
ごめんね、私。

Navigation