Auch wenn neue Mitarbeiter das nicht hören wollen, aber in diesem Wiki gibt es gewisse Leitlinien. Weiterhin gibt es gewisse dort nicht notierte Selbstverständlichkeiten, wie Erzählperspektive, Schreibstil und erforderliche Quellenangaben, die sich durch vorhandene Inhalte ergeben.
Bedenkt dies bitte bevor ihr hier aktiv werdet. Falls ihr dies nicht tut, müsst ihr euch nicht wundern, wenn eure Bearbeitungen zurückgewiesen werden.
↑Der Titel des Mangas Fairy Tail wird üblicherweise in Katakana im Japanischen geschrieben, während es im Manga selbst neben der Katakana- auch noch eine Kanji-Schreibweise gibt. Die Furigana, also die Lesehilfe für jüngere Japaner, für diese Schriftzeichen geben jedoch nicht die Schriftzeichen ようせい の しっぽ, also Yōsei no Shippo an, sondern フェアリーテイル, FEARĪ TEIRU.
↑Auch hier bedeuten die Kanji eher そうちょう, also Sōchō
↑Die Schriftzeichen bedeuten eigentlich wörtlich
ようせい・じょおうYōsei JoōKönigin der Feen, als Anspielung darauf, dass sie die stärkste Magierin der Gilde ist
↑Sowohl in der englischen als auch der japanischen Sprache ist das Erdgeschoss bereits die erste Etage. In der deutschen Sprache hingegen gilt das Geschoss sozusagen als nullter Stock.
↑Eine japanische Redewendung. Wörtlich etwa „Der Mond wird von Wolken verhangen, Blüten werden vom Wind weggetragen.“
↑Mk steht für Mark, das für eine Entwicklungsstufe steht, vgl. Mark (designation) in der englischen Wikipedia.
↑Übersetzung nach bibiko.de/wadoku: Kinder basteln einfache Puppen aus Papier und hängen sie am Fenster oder Vordach auf, um schönes Wetter herbeizubeschwören.
↑Die Schriftzeichen妖精女王bedeuten eigentlich wörtlich
ようせい・じょおうYōsei JoōKönigin der Feen, als Anspielung darauf, dass sie die stärkste Magierin der Gilde ist